1 de fev. de 2015

CONSIDERAÇÕES SOBRE O ENSAIO MONETÁRIO DA MOEDA 960 RÉIS DE 1809.



960 Réis 1809 R - Não confundir com a única peça conhecida e que está no Museu do Banco Central do Brasil, catalogada com nº P.419 ( como peça única). - trata-se da peça catalogada como Ensaio Monetário E-012 ( página 370 do Livro das Moedas do Brasil edição 2012 - Amato e Irlei.
 
Manuseando o livro de Saturnino de Pádua, com o título de " Guia do Colleccionador de Moedas Brasileiras" edição de 1928, pelos editores Santos Leitão & Cia. da cidade do Rio de Janeiro, na página 173, onde cita os ENSAIOS E PROVAS, cita esta moeda de 1809 - R como peça única conhecida e que naquela ocasião a descreve: ANVERSO - Armas de Portugal, data bipartida, o valor à esquerda entre pontos em algarismos inclinados e em tipo menor que o comumente usado , três florões a direita entre pontos. JOANNES D: G: PORT: ET BRAS: D: P: REGENS. REVERSO - A esfera sobre a cruz de cristo. SUBQ. SIGN. NATA STAB.

Diz ainda: É um trabalho muito mais fino e perfeito que o então em uso, nas pratas daquele valor. O Exemplar é em Prata e citado no Souza Lobo ( catálogo de Moedas de 1908).

Minhas considerações: Quando li este artigo, logo pensei que se tratasse do 960 Réis de 1809 R que está no Museu do Banco Central do Brasil, mas olhando a descrição com mais clareza, é de fato um ENSAIO MONETÁRIO catalogado, com nº E-012. O que diferencia uma da outra é que uma termina como BRAS.D e a outra como P. REGENS, como a moeda série especial de 1816 R citada no catálogo como P. REGENS. Mas a Série Especial está na legenda: " PORT. BRAS. ET. ALG. P. REGENS." e este ensaio de 1809 R, embora terminando com P. REGENS, está com legenda "JOANNES D: G: PORT: TE. BRAS: D: P: REGENS". Uma curiosidade, pois logo em 1810 passaram a cunhar os patacões de 960 Réis e toda a série deste modelo de 1810 R até 1818 R ( modelos da Colônia).
 
A legenda ficou assim durante todo o período de cunhagem ( 1810 a 1818) - " JOANNES D. G. PORT. P. REGENS. ET BRAS.D."

Mais uma curiosidade numismática.

Um comentário: